العودة   منتدى بريدة > منتدى المجلس العام > المجــلس

الملاحظات

المجــلس النقاش العام والقضايا الإجتماعية

موضوع مغلق
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 29-08-06, 10:23 am   رقم المشاركة : 1
عثمان الفاتح
عضو جديد






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : عثمان الفاتح غير متواجد حالياً
سوداني يترجم معانى القرآن للألمانية


«انا نحن انزلنا الذكر وانا له لحافظون»، في ظل الحرب على دين السماحة والسلام والانسانية ما انفك علماء المسلمين في التعريف بالاسلام وتعاليمه..

ويبدو ان د. عبدالمنعم سليم مصطفى الدحاس لم يكتف بسودانيته الاصيلة ولم يبخل بمعرفة من اجل دينه وامته.. استفاد من اجادته للغة الالمانية في توصيل رسالته وواجبه تجاه رفع شأن المسلمين..

د. الدحاس من مواليد الخرطوم العام 1938م وطأت قدميه ثرى المانيا لأول مرة في العام 1960م للالتحاق بكلية الطب ببرلين وتحول بعدها لفرانكفورت بعد ان درس كورس اللغة في معهد جوتة بالمانيا في منطقة ايزالون.. هجر دراسة الطب وتحول كلية لعلم الاقتصاد والعلوم السياسية حيث نال درجة الدكتوراة من النمسا في العام 1971م.

راودته فكرة ترجمة معانى القرآن الكريم للألمانية بعد ما رأى بأم عينيه ابتعاد البعض من أبناء المهاجرين السودانيين الذين اقترنوا بالمانيات عن تعاليم دينهم السمحة.. فكانت هذه الترجمات التي شرع في انفاذها منذ العام 1995م وقد استعان ببعض الكتب المترجمة لمعانى القرآن الكريم «عربى - الماني».

يقول د. الدحاس: قمت بطباعة خمسة آلاف كتاب بدأت في توزيعها مجاناً منذ العام 1995م بالمملكة العربية السعودية «مكتبة الحرم النبوي».

وقد وجد اقبالاً من المعتمرين الاجانب مما ساعدني على الاستمرار في ترجمة معانى سور وآيات قرآنية اخرى جمعتها في كتيب صغير تمكن من اداء الصلوات الخمس والنوافل «سور قصيرة».

ومن الصعوبات التي واجهها في ترجمته الخيرة هذه هي طريقة النطق من الألمانية الى العربية بالنسبة لقراءات السور القرآنية باللغة العربية







التوقيع

[align=center]

اشتقت اليك يادولتى العظيمة[/align]

قديم 29-08-06, 10:43 am   رقم المشاركة : 2
البراق999
عضو ذهبي






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : البراق999 غير متواجد حالياً

مشكور اخوي عثمان الفاتح على هذه المعلوماتى القيمه


وحياك الله يااخي بين اهلك واخوانك


وسلمت يمينك على الموضوع


دمت لنا بخير







قديم 30-08-06, 11:22 am   رقم المشاركة : 3
نجم النعايم
عضو فضي






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : نجم النعايم غير متواجد حالياً

مشكور اخوي على الموضوع المفرح, ولكن في الموضوع قول للمترجم السوداني" قمت بطباعة خمسة آلاف كتاب بدأت في توزيعها مجاناً منذ العام 1995م بالمملكة العربية السعودية «مكتبة الحرم النبوي», يقصد اخونا كتب عربية من تأليفه والا كتب المانية قد قام مشكورا بترجمتها؟ واذا كانت الكتب باللغة الالمانية ليش يوزعها بالسعودية وما وزعها بالمانيا,وسؤال هام وأخير من يراجع ترجمته للقرآن قبل توزيع الترجمة؟والله يوفقه على مجهوده...............وسلامتكم,,,,







قديم 30-08-06, 07:19 pm   رقم المشاركة : 4
متغربه
عضو ذهبي
 
الصورة الرمزية متغربه





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة : متغربه غير متواجد حالياً

مشكووووووووووور اخوي







التوقيع

وحدي وصلت العز لآخر موانيه...انثى ولكني عن الفين رجآل

موضوع مغلق
مواقع النشر
يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع
:: برعاية حياة هوست ::
sitemap
الساعة الآن 06:03 am.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Alpha 1
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by
موقع بريدة

المشاركات المنشورة لاتمثل رأي إدارة المنتدى ولايتحمل المنتدى أي مسؤلية حيالها

 

كلمات البحث : منتدى بريدة | بريده | بريدة | موقع بريدة