المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : عاجل ...عاجل ...انتبهو ايها الاخوان ؟؟؟


الناقد ولد علي
19-03-06, 10:46 am
الإخوة الكرام ارجوا الانتباه لهذي المعاني اولاً المسجد ويسمى بالإنجليزية MOSQUE وهي تعني بيت البعوض ومن الضروري تسميته Masjid كذلك مكة تسميتها بMECCA وتعني بيت الخمر ومن الضروري تسميتها MAKKAH


ايضاً عدم اختصار اسم سيدنا وحبيبنا محمد صلى الله عليه وآله وسلم بMohd وهي تعني الكلب ذو الفم الكبير اكرم الله نبينا واعزكم الله ومن الضروري كتابة الاسم كاملً مثل MUHAMMAD .

السعلوووه
19-03-06, 12:47 pm
لاحول ولاقوة الا بالله


شكر للتنبيه

عجولي
19-03-06, 02:01 pm
ثانكزززززززززززززززززززززززززززززززززززز

على التنبيه

أبو أميرة
19-03-06, 02:07 pm
جزاك الله خير على المعلومات المهمة










.

بن يمين
19-03-06, 02:23 pm
جزاك الله خيــــــــــــــر

هامة حاسوبية
19-03-06, 04:58 pm
جزاك الله خير أخي

ولكن لدي تعليق على معنى كلمة المسجد

حيث كتب باحث في علم اللغة مانصه - والله أعلم - :

- من المعلوم أن اللغة تتميز بالخاصية ( الديناميكية ) أي المتغيرة في مفرداتها وذلك نتيجة لتناقلها عبر الأجيال وبالأخص اللغة الانجليزية إذ أنها لم تكن لأناس معينين؛ بل هي جماع لغات عدة اكتسبت مفرداتها منها حتى أصبحت اللغة العالمية. حتى أن بعض مفرداتها المكونة من مقاطع فإن كل مقطع قد يكون من ابتكار قوم معينين. وللمفردة الواحدة كما هو معلوم مرادفات في كل لغة قومية فكلمة ( كتاب ) باللغة العربية تماثلها كلمة ( book ) في الانجليزية- مثلا.


- بعد هذا التقديم نعلم أن لكل قوم مفرداتهم الخاصة. ومن هنا تجد أن كلمة ( بعوضة ) بالعربية، تماثلها ( mosquito ) بالانجليزية، أما باللغة الأسبانية فقد كانت تكتب (mosca ) ثم صارت تكتب تماما كالانجليزية ( mosquito )؛ وليس كما ورد في قولهم ( mosque ) وبالإمكان الرجوع إلى القاموس الأسباني ( Collins Gem Spanish Dictionary ).


- بالنسبة لكلمة ( مسجد ) بالعربية، تماثلها كلمة ( mosque ) بالانجليزية، والتي تختلف تمام الاختلاف عن الأسبانية (mezquita ). وهنا يتضح الفرق بين الكلمتين الأسبانيتين : mosquito وتعني بعوضة، و mezquita وتعني مسجد، طبعا الفرق بسيط جدا يتضح في طريقة الكتابة تماما كما لو قارنّا بين كلمتي ( في ) والتي هي حرف جر، وكلمة ( فيء ) والتي هي اسم بمعنى الظلال أو ماشابه- كما نعلم في اللغة العربية – تشابه طفيف في الكتابة، مع فرق كبير في المعنى.


- الأمر الآخر هو أن اللغة الأسبانية لا تحتوي على الصوت / j / كما في الانجليزية ( " جيم" بالعربية ) ، لذا فإن أقرب صوت له بالعربية هو ( ك ) ويُكتب بالأسبانية هكذا: " qu " ، لذا تكونت الكلمة " Mazquid " في المرجلة الأولى لتطور الكلمة. ثم حتى يربطها الأسبان بالجنس ( المذكر والمؤنث ) فقد أضافوا لها الحرف " a " في نهايتها للتأنيث ( وذلك لأن الكلمات الأسبانية ذات الأصل العربي تؤنّث ) لتصبح Mazquida ، وبمرور الزمن لم يستسغ الأسبان نطق الكلمة فحوّروها إلى Mezquita بتغيير الحرف الثاني. ومن هنا دخلت هذه الكلمة الأخيرة للغة الانجليزية بالشكل العربي Masjid ( حيث تحوي صوت الجيم ) ثم تطورت باقتباس المقطع الأول فقط من الأصل الأسباني (mesq ) فأصبحت في شكلها النهائي mosque.


وهذا التفسير السابق يوضح الفرق بين الكلمتين. إذن فلماذا نقول أن الالتباس بينهما جاء من باب التضليل؟؟!!

- أورد أعداء الإسلام عدة ألفاظ مفسرين معانيها بطريقة مضللة بقدر ما استطاعوا من قوة في كتاب أسموه " The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam" أي ( المرشد الوافي للحمقى الذين يريدون فهم الإسلام )- وأظنه الكتاب الذي رجع له صديق الأخ الفاضل *****- وذلك حتى يصدوا كل من أراد الدخول في هذا الدين حيث جعلوا كتابهم هذا مدخلا من مداخل الشيطان لقلوب أولئك المبتدئين في فهمه؛ وقد صار بالفعل وسيلة هادمة وتخطيطا رخيصاً شكّك الكثيرين في هذا الدين ( من غير العرب ) ولمن أراد التأكد فليرجع للمواقع الإسلامية ( لغير العرب ) ومنها موقع ( إسلام أون لاين Islam online ) الذي نضح إناءه بهذا السؤال.

- بالنسبة للعبارة الشهيرة للملك فريدناند We are going to go and swat the Muslims ‘like mosquitoes’ والتي تعني " سنتقدم و نضرب المسلمين كما يُضرب البعوض بالملقعة ( أي مضربة البعوض ) " فقد وردت هذه العبارة في عهد الحروب الصليبية أي أن كلمة " mosquito" ( بعوضة ) عرفت منذ زمن بعيد، أما بالنسبة لكلمة " mosque" فلم تظهر سوى في العام 1711 ميلادي – أي بعد الحروب الصليبية بكثير. وهذا دليل آخر على نفي كون أحدهما مشتقة من الأخرى.


- بالنسبة لاقتراح *** بأن نستخدم كلمة Masjid بدل تداول mosque فهي من باب الحميّة لهذا الدين وهذا نفخر به كمسلمين وأؤيده في ذلك كمنتسب للإسلام، ولكن لنعلم أنه لاخطأ في استخدام اللفظ الآخر لغوياًّ.

هذا اجتهاد مقل فما أصبت فيه فمن الله وما أخطأت فيه فمن نفسي والشيطان.. وأسأل الله النفع للجميع.

أخوكم/ باحث بعلم اللغة

الناقد ولد علي
19-03-06, 05:33 pm
شكرا اخوي umomar7 على التوضيح ....الله يعطيك العافية