المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل تعرفون معني كلمة ( باي باي )؟؟


دايم الشوق
04-06-03, 03:15 am
إخواني الكرام

أحببت بكلماتي هذه أن أنبه جميع الذين يختمون كلامهم بكلمـة بــــاي

نحن تعودنا عليها بشكل ملفت للنظر

ولكن هل إدخرت لها من وقتك قليلا لتتأملها؟؟؟

هل تعلم معناها؟؟

أتعلمون أن معنى كلمــة (( باي )) تعني بحفظ البابامسيح الفاتيكان
اوَ يليق بمسلم أن نقول له بحفظ البابا وهو من إعتنق أسمى الأديان
انظروا إلى الفرق حتى في وقع الكلمة
حين تقول لصديق لك بحفظ الرحمن وحين تودعه بقولك باي
سبحان الله فوقعها في النفس ليس له حدود
أحببت النصح فهل من مستمعا وبعد الإستماع تطبيقا
فنحن مسلمون ونطمح لنصبح مؤمنون ويستحيل أن نرتقي مادمنا نودع بعضنا
بحفظ البابا






بحفظ الله ورعايته

الرمادي
04-06-03, 07:10 am
عزيزي دايم الشوق

حفظك الله ورعاك

وجزاك خيرا على هذا التنبيه

وتقبل تحياتي

عاشق المستحيل
04-06-03, 06:54 pm
دايم الشوق ..

الله يعطيك العافيه .. على هالنصيحه وهذا الايضاح ..

عاشق المستحيل ..

فريـــد
04-06-03, 10:31 pm
أشكرك جداً ..

وآمل منك توثيق المعلومة ..

إذا كان لك عنها توثيق ..

حتى تكون الحجة أوضح ..

بورك فيك ...

ولد الشيحيه
05-06-03, 12:31 pm
مشكور دايم الشوق الله يعطيك العافيه على التنبيه

مطر
05-06-03, 10:52 pm
الكلمة هي إختصار لكلمة
goodbye
وهي بمعنى
God be with you
الله معك أو بحفظ الله


تحياتي للجميع

ابو عمر االنجدي
06-06-03, 03:16 pm
احسنت ايه الاخ الكريم

في الحديث الشريف ((( إن الرجل ليتكم بالكلمة من سخط الله لا يلقي لها بالا يهوي بها في جهنم سبعين خريف )))

قال معاذ بن جبل رضي الله عنه للرسول محمد صلى الله عليه وسلم ( وإنا لمواخذون بما نتكلم به يارسول الله قال : ثكلتك امك يا معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم في النار الا حصاد السنتهم.


وفي لغتنا الجميلة لغة القرآن الكريم ولغة اهل الجنة غنا عن : ( قد باي )

تحيتي

مطر
07-06-03, 02:11 am
الأخ دايم الشوق سأل عن المعنى فأوردته ولا يعني انني اتعامل بهذه الكلمة أو اؤيد إستخدامها لا والله. ماقصدته أن هذه الإشاعة عن المعنى هي إستخفاف بالعقول إذ يكفينا الكلام عن عظمة لغة القران وشعار أهل الإسلام و لغة أهل الجنة عن ترويج معاني مغلوطة لهذه الكلمة لتنفير الناس منها. بإختصار: في الحق غنية عن الباطل
وإليكم ما ذكره أحد الإخوة في صيد الفوائد

(ولكون شيخ الإسلام ابن تيمية ـ رحمه الله ـ من أحب الشخصيات للصحوة الإسلامية وتطيب نفوس الأكثرية بأقواله وتحقيقاته رأيت أن أنقل ما ذكره في هذا الخصوص:
فقال رحمه الله (اقتضاء الصراط المستقيم) ص203: (وأما الخطاب بها ـ أي باللغة الأجنبية ـ من غير حاجة في أسماء الناس والشهور كالتواريخ ونحو ذلك فهو منهي عنه مع الجهل بالمعنى بلا ريب . وأما مع العلم به: فكلام أحمد بيّن في كراهته أيضا. فإنه كره "آذرماه" ونحوه ومعناه "ليس محرما".
فأنت كما ترى أن كراه التلفظ بلغة العجم (كالإنجليزية والفرنسية والألمانية...الخ) من غير ضرورة، والضرورة هنا تقدر بقدرها كمن يخاطب أجنبي لا يحسن العربية فهو يخاطبه بلغته لإفهامه، أو كمن يعلم اللغة للآخرين، أو من يتعلم هو نفسه هذه اللغة.
أما مجرد إقحامها هكذا بلا ضرورة فهذا مكروه .
وقد بين شيخ الإسلام ابن تيمية وجه كراهة إقحام بعض الألفاظ الأجنبية بين الكلام فقال : (كراهة أن يتعود الرجل النطق بغير العربية . فإن اللسان العربي شعار الإسلام وأهله، واللغات من أعظم شعائر الأمم التي بها يتميزون).
وقد روى ابن أبي شيبة في مصنفه عن عمر بن الخطاب ـ رضي الله عنه ـ قوله: (ما تعلم الرجل الفارسية إلا خبّ ولا خب رجل إلا نقصت مروءته) وخب أي خدع وغش.
وقال عطاء : (لا تعلموا رطانة الأعاجم... فإن السخط ينزل عليهم) .
ومحمد بن سعد بن أبي وقاص سمع قوما يتكلمون بالفارسية فقال: (ما بال المجوسية بعد الحنفية) وحق لنا أن نقول نحن أيضا: ما بال الانجليزية بعد الحنفية؟!!!
أما ما نقل عن السلف في تلفظهم ببعض الكلمات الأجنبية فقد أجاب عنه شيخ الإسلام بقوله: (وأكثر ما كانوا يفعلون ذلك إما لكون المخاطب أعجميا أو قد اعتاد العجمية يريدون تقريب الأفهام عليه ، كما قال النبي صلى الله عليه وسلم لأم خالد بنت خالد بن سعيد بن العاص ـ وكانت صغيرة قد ولدت بأرض الحبشة لما هاجر أبوها ـ فكساها النبي ـ صلى الله عليه وسلم ـ قميصا وقال : (يا أم خالد هذا سنه) والسنه بلغة الحبشة :الحسن) رواه البخاري.
وقال شيخ الإسلام ـ رحمه الله ـ: (وأما اعتياد الخطاب بغير العربية التي هي شعار الإسلام ولغة القرآن، حتى يصير ذلك عادة للمصر وأهله ولأهل الدار ، وللرجل مع صاحبه، ولأهل السوق ... فلا ريب أن هذا مكروه فإنه من التشبه بالأعاجم وهو مكروه كما تقدم...
إذا مسألة التمسك الشديد باللغة العربية والإعراض عن الأسماء الإنجليزية والتكلم بها تعد ضرورة ملحة لأمور:
1 ـ إبراز شعار الإسلام وأهله كما تقدم .
2 ـ التأسي بسيرة سلفنا الصالح في هذا الخصوص .
3 ـ ترويد النفس على التمسك بالهوية والأصالة مما يورث سجية في النفس تكون حرزا منيعا من الغزو الثقافي الصليبي .
4 ـ إحياء معنى الولاء والبراء الذي هو من شروط الإيمان .
5 ـ مكافحة آفة التشبه بالكفار التي استشرت بين أبناء المسلمين .
6 ـ الحفاظ على العقل والخلق والدين .
قال شيخ الإسلام ـ رحمه الله ـ : (واعلم أن اعتياد اللغة يؤثر في العقل والخلق والدين تأثيرا قويا بينا . ويؤثر أيضا في مشابهة صدر هذه الأمة من الصحابة والتابعين . ومشابهتهم تزيد العقل والدين والخلق.
وأيضا فإن نفس اللغة العربية من الدين، ومعرفتها فرض واجب . فإن فهم الكتاب والسنة فرض . ولا يفهم إلا بفهم اللغة العربية وما لايتم الواجب إلا به فهو واجب).
http://www.saaid.net/Minute/mm93.htm

دايم الشوق
07-06-03, 01:34 pm
((اللهم لاعلم لنا الا ما علمتنا فأن أصبنا فبتوفيقك ربنا وأن أخطئنا فمن أنفسنا))

أشكر جميع الأخوه على تفاعلهم وردودهم للموضوعي المتواضع.

أما بالنسبه للأخ مطر /

ففي البدايه أحب أقدر مجهوداك الرائعة في البحث عن معنا هذه الكلمه ولكن لي بعض الملاحضات على بحثك

@أولاً@

أنت تقول ان الكلمه أختصار لي

God be with you

بحيث يرمز الحرفين good للكلمه god وهي بمعنى الله

بينما أن الواقع أن كلمة good كما يعرفها الجميع حتى الأطفال ومن لايعرف اللغة الأنجليزية هي بمعنى جيد والكلمه bey تعني الوداع بمعنى أن الكلمه تعني ((وداع جيد)) بالترجمه الحرفيه بالطبع .

@ثانياً@

أذا كنت تقصد أن الكلمه هي ليست سوى أختصر فهذا وأذا ما فرضنا أنه أختصار فهو أختصار مخل جداً بمعنى الكلمه أو الجمله الأصل ((المختصره))
فلم يرمز الأختصار للكمه with بأي حرف وتضمن حرفين من الحرف O بينما الجمله الأصل كامله لاتحوي سوى حرف O واحد

@ثالثاً@

وهو الأهم بوجهة نضري أن اللغه العربية لغة القران ولغتنا الأم ليست فقيره لنستعير كلمات من لغات كان من الأجدر أن يستعير أهلها من الكلمات لا العكس هذا طبعاً غير الوازع الديني الذي يجب أن يكون نصب أعيننا هنا ..


هذا والله أعلم

مطر
07-06-03, 07:52 pm
الأخ دايم الشوق السلام عليكم:
أعتذر إذا فهمني جميع الأخوة غلط وأرجوك إقرأ ردي السابق بتمعن فأنا أستهجن هذه الكلمة ولا أستعملها خصوصا عند مخاطبة العرب أو المسلمين وما قصدته هو الأمانة العلمية فقط وإليك ما يقوله القاموس:

1
bye
bye [ b ]
interjection

goodbye: used to say goodbye ( informal )


[Early 18th century. Shortening of goodbye.]

2
goodbye
good·bye [ gd b ] or good-bye [ gd b ]
interjection

farewell: used when people part or end a telephone conversation .


noun (plural good·byes) (plural good-byes)

act of leaving: an act of making a farewell It’s time to say our goodbyes and catch the plane.

[Late 16th century. From God be with you .]

وترجمة السطر الأخير هو أن هذه الكلمة ظهرت أواخر القرن السادس عشر من God be with you

الزبدة إن بحفظ البابا ماله أي سنع

وأرجو أن أكون قد رددت على أولا وثانيا وثالثا من ردك
تحياتي

سلام

ابو عمر االنجدي
08-06-03, 01:23 am
الصراحه كلام جميل من الجميع بارك الله فيكم نبي مثل هالمناقشات المفيده ياشباب الله يعطيكم العافيه:for3:

شقرديه
08-06-03, 01:40 am
شاكرين لجميع الاخوه النقاش الهادف بأسلوب علمي متحضر

بعيد عن العنجهية


اروع ما في نقاشكم هو الاسلوب والخط الذي سرتم عليه في النقاش

تحياتي وتقديري للأخوة : مطر ((<<<اكره هذا الاسم معذره اخ مطر))والأخ عاشق ولكل من شارك برأيه

الصراحه كلام الأخ مطر يحسم الخلاف في هذه المسئلة

وانا عن نفسي ما كنت مقتنعه ابدا من البدايه ان معناها بحفظ البابا

بالرغم اني لا استخدمها

((فمان الله وش فيها احسن كلمة للتوديع))

تحياتي لكم كلبوكم

Dictionary
08-06-03, 02:58 am
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اسمح لي اخي دايم الشوق لكن

انت تتكلم من فراغ........

حيث ان كلامك لايوجد دليل يدعمه!!!!

فقط كلام بالهواء!

اليك اخي السجل التاريخي لهذه العبارة الموجود في القواميس:

Word History: No doubt more than one reader has wondered exactly how goodbye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, god b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. The first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of goodbye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.

اختصار الكلام :
ان اصلها هو God be with you
و كيف تطورت مع مرور الوقت واصبحت good-bye
و الكلمه مالها دخل بحفظ البابا ولا غيره

تحياتي للجميع ،،،،

دايم الشوق
09-06-03, 03:55 am
الأخ العزيز مطر


سلمت لك


وهنا ليست روح الأنهزامية ولكنها روح التراجع عن الأخطاء وقد أمضيت الأيام الماضيه في بحث مضني في المراجع والقواميس بحثاً عن أصل الكلمه ولم أجد سوى معناها فقط أمل منك تزويدي بأسم الكتاب أو المرجع الذي أتيت منه بأصل الكلمه ولك الشكر ...

المهم أعيد وأقول

((اللهم لاعلم لنا الا ما علمتنا فأن أصبنا فبتوفيقك ربنا وأن أخطئنا فمن أنفسنا))

مطر
10-06-03, 06:50 am
أخي دايم الشوق السلام عليكم:
ببحث سهل وبسيط في القاموس في موقع MSN :
أولا: Bye

http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/DictionaryResults.aspx?refid=1861593809

ثانيا Goodbye:

http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/DictionaryResults.aspx?search=goodbye

تحياتي
سلام