المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : mosque مسجد


الكوماندو
01-02-03, 12:06 pm
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

وصلني هذا الإيميل وحبيت أن الجميع يشاركني وتقولون رأيكم في هذا الموضوع لأنه بالنسبة لى أول مره اسمع بهذا المعني موسك مسجد

mosque

بالأنجليزي اصلها موسكيتوا

mosquito

كرم الله مساجدنا
هذا الإيميل قمت بنسخة

تحت الرسالة تجدون مقالة ارسلها احد الاخوة جزاه الله خيرا يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجة الى الانجليزيه والتي هي

mosque

والتي لانعلم من اين جائت؟؟؟ ومن اين مصدرها

وارفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جائت لنا

فالاخ وليد ذكر انه قرا كتاب
"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- ((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو ) واين يوجد الباعوض؟ يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟ يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد..

وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي

كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو"ه

فطبعا موسكيتو الباعوض بالأنجليزية

هي

mosquito

تحولت الى كلمة

mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك

mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك

mosque

الى كلمة المسجد

masjed

مثل كلمة الله لايجب ان نقول

God

لان قود الإله فيكون اي اله

ولكن نقول الله

Allah

http://www.alshamsi.net/islam/allah/adress88.jpg



وهو الله وحدة لاشريك له

وهكذا



Please Call our MASJID "MASJID"! Not "MOSQUE"!!!



Difference Between MASJID and MOSQUE

Please read this and pass it on to any Muslims, as much as you can. It is a vital and important information. Muslims should now refrain from using the term "Mosque". I was flipping through this book the other day called: "THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM" (he-he, they call themselves idiots) and it is filled with fun facts. One of them concerns the term "Mosque."

So many of us think this is the English translation of Masjid. I'm sure none of us ever wondered how this term came into being when it really had little in common with how it sounded compared to 'Masjid'. (We were very young when we were taught this English word. Our minds then were not critical & analytical, so didn't dare to ask/challenge our teachers, right?).

Anyway this book pointed out that the term 'mosque' is derived From the Spanish word for "mosquito." It was termed as such because during the Crusades, King Ferdinand said they were going to go and swat the Muslims "like mosquitoes". (Where else can they find Muslims in large number to be swatted if not in a Masjid?).

So, they cheekily termed "Masjid" as "Mosque".

So, Dear Muslim brothers and sisters, refrain from using this term which is obviously a disgusting slap in the face to the Ummah. Educate our brothers and sisters to the history and etymology of this word. And let us replace it with the word which is MEANT to be used: Masjid! The Place of Prostration!! Not Mosque: the place to be swatted!

***If any of you have doubts about this, then Please look for the book and read it.




منقــــــول للفائدة

والله أعلم

حسبي الله عليهم فهو نعم الوكيل

3bdullah
01-02-03, 07:06 pm
|

الجميل الكوماندو .. دائما تظهر بطابع التميز ..


|

تحليل جميل ... وان كان لي عتب حول اسم الكتاب ، ليس عليك ، لكن لمن نشر هذا الكتاب

:: هناك سلسلة او بالاحرى مجموعة من الكتب الارشادية التعليمية ، موجههة الى الشروحات لبرامج الحاسوب .. وغيرها من الامور التقنية تندرج تحت هذا الاطار من العناوين (THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE )


جاهل او مغفل =idiot


لكن! ان نجد كتاب يتحدث عن ديانة ، وهي اسمى الديانات (( الاسلام)) بهذا الاسلوب
فهذا مايعد انتقاصاً في حق مؤلف الكتاب..وان كان للكلمة اكثر من اصل فلا ينفرد اصلها الاسباني بالمعنى..

ــــــــــ
الكوماندو شكرا لطرحك لهذه النقطة

شكرا لاهتمامكــ

ـــــــــ

/نطق للمفردتين باعوضة ومسجد /

باعوضه + + + +mosquito

MOSQUITO (http://www.webster.com/cgi-bin/audio.pl?mosqui01.wav=mosquito)

|

مسجد + + + + mosque

MOSQUE (http://www.webster.com/cgi-bin/audio.pl?mosque01.wav=mosque)



اتمنى ان يكون هناك الكثير من الاراء حول ذلكــ
;)

Lion Heart
01-02-03, 11:53 pm
Thanks for such warning. I have nothing but bidding thanks

I was really astonished when I read it. How dare they are! Well

Thank you again fellow

خـــــــــــــــالـــــــــد
02-02-03, 12:15 am
thank for for this information

yes we must make our own islamic words

in english depending on our islam and arabic language....

thanks again brother

البكيراوي
05-02-03, 12:00 am
الاخ العزيز الكوماندو

شكرا الف على هذه المعلومات الرائعه ,,,

تحياتي لك ..

المقدام
05-02-03, 01:13 am
جزاك الله خير اخوي الكوماندو على هذه المعلومه0000

ggfjjfs llofut jghesd mncgt iifkh ,,lkjhgdt ouighfd

jfhfy jdhdyds .,mbcg lllki0000000

,a ,vhkh ha,t hguhgl f]j jv'k rgkh

وش ورانا قلنا العالم بدت ترطن وحنا اناظر دربي دربهم

لان الموت مع الجماعه رحمه000هذي باللغه الفارسيه

مهب خرابيط0000

مع الاعتذار الحار لاصحاب اللغه الانجليزيه ((مداعبه ))

المقدام
05-02-03, 01:17 am
والله اني فشلن منكم لكن المعذره000:p :p

تحياتي للجميع000

اخوكم المقدام.................والسلام:D :D :D

قلم
06-02-03, 04:48 am
الإخوة الأعزاء
ما ذكر في الكتاب غير صحيح. ففي كثير من اللغات اللاتينية يكون إسم مسجد قريب جدا من العربي ففي البولنديه مسجد وفي البرتغالية مسكيتا وكلها من الإسم العربي. وإليكم هنا ما ذكر في الرد على الكتاب في موقع أمازون
Well, the "Complete Idiot" in the title is ... not the reader. How disappointing that such so-called etymology could make it into print. First, the Spanish for mosquito is mosquito. It means "little fly", mosca being "fly" and -ito being a diminutive suffix.
Mosque first came to English in the late 14th or early 15th century from French mosquée, and the French got it from Italian moschea. The Italians got it from Arabic masgid, which derived from sagada "to worship".

Interestingly, the Arabic form masgid or masjid was occasionally used in English in the 19th and 20th centuries, and one can find masjid in English language sites on the Web today

سلام

الكوماندو
06-02-03, 05:07 am
اضافة بسيطة
مسجد بالأسبانية : MEZQUITA
بغوض بالأسبانية : MOSQUITO

عجيب
17-02-03, 03:30 pm
يقال حول هذه الكلمة

لقد قرأت مثل هذا الموضوع في المنتديات !!
والحقيقة ان هذا الكلام غير علمي ولايتوافق مع مصادر اللغة الانجليزية !! كما ان فيه تجني على اللغة الانجليزية ..

تكمن المشكلة واضحة في المصدر الذي يقال ان تعريف الكلمة نقلت منه وهو كما ارى ( موسوعة الاغبياء الكاملة لفهم الاسلام ) كما ارى في الاعلى !! وهذ الكتاب يعتبر علميا كتاب هزلي استفزازي قد لايمت للحقيقة بصلة !!

والحقيقة نتعرف عليها اذا رجعنا للمصادر ..

ففي قاموس لونق مان الانجليزي الانجليزي , ليس للكلمة الا معنى واحد فقط وهو المكان الذي يصلي فيه المسلمون ..

ثم من باب اكمال البحث العلمي , نبحث عن أصل الكلمة فنجد ان قاموس اكسفورد كرونت يذكر ان أصل الكلمة mosque هو كلمة masjid العربية !! الا انها كانت صعبة على لسان الاوروبيين فتحولت الي mosque !!!

اما المصدر في الاعلى , فقد تجد فيه أكثر من ذلك لآنه كتاب غير علمي وهو كتاب يستهزئ بالاسلام والمسلمين ويعبر عن رأي كاتبه فقط ..

على العموم , أشكر الأخ ابو فهد على نقله الموضوع ولعل النقطة اتضحت !!

Any Question
?
please raise up your hand

المصدر

http://www.ibnsade.com/vb/showthread.php?s=&threadid=32