المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قصة رررررررائعة باللغة الانجليزية ومترجمة الى العربي


دمعة أسف
01-08-02, 06:11 pm
السلام عليكم ايها الاحبة انا مشترك في القائمة البريدية لموقع الشيخ المنجد حفظه الله وقد جاءتني هذه الرسالة ضمن مجموعة رسائل دورية ( وانصحكم بالاشتراك)

المهم القصة جاءتني بالعربي طبعا ولكن وبحكم ان موقع الشيخ فيه 5 لغات
ذهبت للموقع واخذت رقم السؤال وفتحت الموقع باللغة الانجليزية وكتبت رقم السؤال فخرجت لي القصة بالانجليزي فقلت في نفسي انقلها الى هذا المنتدى لكي تعم الفائدة ولكي يرسلها الاخوان في اللغة الانجليزية الى من يعرفون ممن يتكلم باللغة الانجليزية

ورقم السؤال هو 21357

والان مع القصة ولكن اسمحوا لي ان ابدأ بالعربية لغة القرآن


كان هناك ولد عصبي وكان يفقد صوابه بشكل مستمر فأحضر له والده كيساً مملوءاً بالمسامير وقال له :

يا بني أريدك أن تدق مسماراً في سياج حديقتنا الخشبي كلما اجتاحتك موجة غضب وفقدت أعصابك .

وهكذا بدأ الولد بتنفيذ نصيحة والده ....

فدق في اليوم الأول 37 مسماراً ، ولكن إدخال المسمار في السياج لم يكن سهلاً .

فبدأ يحاول تمالك نفسه عند الغضب ، وبعدها وبعد مرور أيام كان يدق مسامير أقل ، وفي أسابيع تمكن من ضبط نفسه ، وتوقف عن الغضب وعن دق المسامير ، فجاء والده وأخبره بإنجازه ففرح الأب بهذا التحول ، وقال له : ولكن عليك الآن يا بني استخراج مسمار لكل يوم يمر عليك لم تغضب فيه .

وبدأ الولد من جديد بخلع المسامير في اليوم الذي لا يغضب فيه حتى انتهى من المسامير في السياج .

فجاء إلى والده وأخبره بإنجازه مرة أخرى ، فأخذه والده إلى السياج وقال له : يا بني أحسنت صنعاً ، ولكن انظر الآن إلى تلك الثقوب في السياج ، هذا السياج لن يكون كما كان أبداً ، وأضاف :

عندما تقول أشياء في حالة الغضب فإنها تترك آثاراً مثل هذه الثقوب في نفوس الآخرين .

تستطيع أن تطعن الإنسان وتُخرج السكين ولكن لا يهم كم مرة تقول : أنا آسف لأن الجرح سيظل هناك .




موقع الشيخ المنجد الإسلام سؤال وجواب (http://www.islam-qa.com)




والان مع الانجليزية



There was a boy who was always losing his temper. His father gave him a bag full of nails and said to him, “My son, I want you to hammer a nail into our garden fence every time you need to direct your anger against something and you lose your temper.”

So the son started to follow his father’s advice. On the first day he hammered in 37 nails, but getting the nails into the fence was not easy, so he started trying to control himself when he got angry. As the days went by, he was hammering in less nails, and within weeks he was able to control himself and was able to refrain from getting angry and from hammering nails. He came to his father and told him what he had achieved. His father was happy with his efforts and said to him: “But now, my son, you have to take out a nail for every day that you do not get angry.”

The son started to take out the nails for each day that he did not get angry, until there were no nails left in the fence.

He came to his father and told him what he had achieved. His father took him to the fence and said, “My son, you have done well, but look at these holes in the fence. This fence will never be the same again.” Then he added: “When you say things in a state of anger, they leave marks like these holes on the hearts of others. You can stab a person and withdraw the knife but it doesn’t matter how many times you say ‘I’m sorry,’ because the wound will remain.


موقع الشيخ المنجد الإسلام سؤال وجواب (http://www.islam-qa.com)

الكيميائي
01-08-02, 09:22 pm
GREAT



This ,can't just be read




I could spend the rest of my life reading Eng==>ARABIC translated stories




Western litreture is :rolleyes: so awsome...!




دمعة اسف





شكرا لك




تحياتي لك على هذا الاختيار الرائع



وفعلا من تجربتي الخاصة والمتواضعة


الاتي تم استنتاجة




القصص الاجنبية المترجمه للغتنا الام العربية.. اكثر ثراءً وابداعا من نتاج العرب \ الحالي




\وفرة التجارب ومنهل كبير للحكم ودروس في الحياة

للاسف نتاجنا الادبي العربي بات ضحلا ويعد فقيرا وفقيرا جدا:(


شكرا لك


تحياتي

كيمو

وائل
01-08-02, 09:29 pm
( عندما تقول أشياء في حالة الغضب فإنها تترك آثاراً مثل هذه

الثقوب في نفوس الآخرين ،،


هذه العبارة حفرت في نفسي توجيه ، سأستفيد منه باذن الله


شكرا لك

Lion Heart
02-08-02, 05:41 pm
Very nice topic
Being patient is the most important interaction against people
The story above clarified that perfectly
Thanks for witing us this small story
Of course
We are waiting many like this

Ciao

دمعة أسف
03-08-02, 08:26 pm
الله يعطيكم العافيه لا شكر على واجب
المهم اننا نتذكر هذه الكلمات وقت الغضب

الكبري
04-08-02, 03:41 am
القصص الاجنبية المترجمه للغتنا الام العربية.. اكثر ثراءً وابداعا من نتاج العرب \ الحالي

وفرة التجارب ومنهل كبير للحكم ودروس في الحياة

للاسف نتاجنا الادبي العربي بات ضحلا ويعد فقيرا وفقيرا جدا



يأخي حرام عليك تدخل مكتبة الجامعه والا النادي الأدبي وتناضر الكتب المغبره

وتقول أكثر ثراء وابداع والنتاج الأدبي ضحلا


هل تعرف أحد من الأدباء التونسيين والمغربيين والسودانيين

وياكثر المصريين

ولتعلم أن البلاغة أولا في العربيه ورابعا في الفارسيه فقط


يعني الأنكليزي مافيه بلاغه وبامكانك أن تراجع كتاب

ألأديب علي الطنطاوي وهل اطلعت على تراث العرب جميعا حتى تقول هذا


يجب أن تعلم أن ثلثي الكتب الأدبيه لا توجد في السعوديه


مع كثرة مافي السعوديه

هل قرأت البيان والتبيين وأساس البلاغه والعقد الفريد

ووحي القلم
حتى كتاب لاتحزن



تحياتي

الكيميائي
04-08-02, 01:17 pm
عزيزي


ان ما ذكرته انا كنت اعني به فقط الوقت الحالي والحالي فقط وارجو ان ترجع للرد مرة اخرة وترى ما كتب فيه..




ولايخفى علي انا ولا على اي انسان يستطيع ان يقرأ الحروف العربية .مدى بلاغة وقوة تعابير لغتنا الام ولكن تطرقي للموضوع هو من جانب الافكار والتجارب فقط وليس لقوة البلاغة او جمال التعابير..



تحياتي لك

وشكرا على التفاعل




كيمــو:D